Dit wordt een keer geen diepzinnig blog van mij. Dit is meer onbegrip! Ondanks dat ik binnen 25min van thuis over de grens in Duitsland kan zijn, was ik er nooit eerder geweest. Afgezien van mijn bezoekje aan mijn vaders vriend die net over de grens een huis heeft gekocht en een dagje Phantasialand.
Voor het eerst, op mijn 23ste (!!!) ben ik dan een aantal dagen in Duitsland. En ik moet zeggen het bevalt me super goed. Het Duits is eigenlijk helemaal niet irritant als dat ik altijd dacht en vond. Ook de omgeving hier is super, alleen al het uitzicht vanuit het slaapkamerraam is uniek. Dat zul je in Nederland niet snel vinden, het enige wat er in de buurt komt is als je ergens op het platteland woont en ver weg kunt kijken. Ontzettend genieten dus!
De taal is wel een minpunt, zolang je het niet hoeft te spreken is het geen probleem. Als ze langzaam spreken kan ik vaak bepaalde woorden wel begrijpen en daardoor in grote lijnen begrijpen wat er wordt gezegd. Natuurlijk KAN ik zelf ook wel het een en ander, maar ik ben te onzeker. Ik vind het voor schut als ik iets verkeerds zou zeggen. Slaat natuurlijk helemaal nergens op, maar dat is weer zo’n kant van mij die alles altijd goed wil kunnen (doen). Op school was ik altijd goed in Duits hoor, zolang het niet om de grammatica ging. Het praten en verstaan gaat goed. Toch voel ik me fijner wanneer ik hier engels praat, wanneer ik engels kan/mag praten ben ik sowieso in mn element.
Wat me brengt op echt een vreselijk nadeel hier. WAAROM in hemelsnaam wordt hier alles nagesynchroniseerd?! ALLES maar dan ook werkelijk ALLES wordt hier duits ingesproken. Van de week was Face Off op tv, het spijt me zeer maar als je dan John Travolta of Nicolas Cage Duits hoort praten begint het bij mij al te kriebelen. Die irritatie-kriebels bedoel ik dan. In Nederland heb je dat weleens bij kinderseries. Dan wordt het nederlands gesproken en daar kan ik al niet tegen. Die lippen bewegen totaal anders dan wat je hoort.
Als ik dan zeg dat ik dat zwaar irritant vind, krijg ik een heel simpel antwoord terug met: “Wij zijn ermee opgegroeid.”
Dat begrijp ik, maar je wilt toch gewoon iemands echte stem horen?!
Kreeg net haast een rolberoerte toen ik zag dat ze dat zelfs bij mijn favoriete series hebben gedaan! Hoe kunnen ze???! Gewoon in mijn lievelingsserie iedereen een andere stem geven en Duits laten praten?!
Ze gebruiken schijnbaar ook voor elke acteur verschillende stemmen. WAAR in godsnaam halen ze al die mensen vandaan? Het is toch veel minder werk om er ondertiteling onder te zetten. Zo kunnen mensen, zoals ik, ook nog een beetje ‘ leuk’ televisie kijken! Of ik moet toch echt Duits gaan leren, kan me alleen niet voorstellen dat het minder irritant wordt.
xN
Oh mein gott! Sie haben kenny umgebracht!